会社勤めをしながら翻訳に携わる
こんにちは。 前回の続きです。 前回、トライアルに合格して翻訳家デビューしたことを書きました。 今回はその話の続きです。 会社勤めをしながら翻訳に携わる場合のメリットとデメリット 現在、会社勤めをしながら、家で翻訳業に携わっています。 この方法のいいところは、本業の収入安定を保ったまま翻訳の仕事もできます。 逆に悪いとことは、本業に時間を取られるため、翻訳の仕事に携われる時間が短くなるということで... 続きを読む
スポンサーリンク
こんにちは。 前回の続きです。 前回、トライアルに合格して翻訳家デビューしたことを書きました。 今回はその話の続きです。 会社勤めをしながら翻訳に携わる場合のメリットとデメリット 現在、会社勤めをしながら、家で翻訳業に携わっています。 この方法のいいところは、本業の収入安定を保ったまま翻訳の仕事もできます。 逆に悪いとことは、本業に時間を取られるため、翻訳の仕事に携われる時間が短くなるということで... 続きを読む
スポンサーリンク
こんにちは。 久しぶりの更新です。5ヶ月ぶりになります。 翻訳家デビューしました ついにある翻訳会社のトライアルに合格にして、翻訳家デビューしました。 昼間は今まで通り会社勤めしているので、翻訳は夜と週末のみしております。 翻訳会社のトライアルに合格した勢いのせいか、個人でも仕事が取れるようになりました。 実際に翻訳の仕事を始めて感じたことを思い当たったことから綴っていきたいと思います。 翻訳の世... 続きを読む
スポンサーリンク
こんにちは。 通訳・翻訳は英語を勉強してきた人にとっては憧れの職業のひとつではないでしょうか。私もはじめになりかった職業は翻訳業でした。翻訳の世界に興味があったというよりは、英語を使ってする仕事を考えたときに単にほかのものをイメージできなかったからなのかもしれません。 最近、また興味があって通信教育で勉強しています。 翻訳業に就くには 会社に常駐する翻訳業もあるようですが、フリーランスの形態が多い... 続きを読む